That was close callとはどういう意味ですか?
「危機一髪でで危険を避けた」「ヒヤッとした出来事」という意味です。 ここでのCall は、スポーツなどの「判定」からきているようです。 That was a close call. 間一髪セーフだった。have a close call

危険なことから危うく逃れる、危機一髪 で助かる、危ないところだった、間一髪で逃れる[助かる]、九死に一生を得る・I had a close shave [call] this morning.呼び出す,呼び寄せる;召集する

I'd like to call a meeting.

Another callとはどういう意味ですか?《be ~》別の電話に出ている・I'm on another call. : いま別の電話に出ています。 【場面】通話中着信があったときなど。

「Close call」の使い方は?

・That was a close call. : 間一髪セーフだった。 ・It really was a close call. : 本当に危機一髪 だった。 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。closeで「親しい」を表現

このcloseは「親しい・親密な」という別の意味をもっており、人との親しい間柄=仲良しとして使われます。 be動詞+close+with+人(~と仲がいい)、close friend(親しい友達)という感じで使います。

「クローズ」という言葉の使い方は?

クローズ(close)

  1. 店などが終業すること。 また、劇の上演などが終わること。 「公演は月末で クローズ する」⇔オープン。
  2. 店じまいすること。 「 クローズ セール」⇔オープン。
  3. 休日や天候不良などで、営業をしていないこと。
  4. 開いてあるものを閉じること。 通路などを閉ざすこと。


クローズ【close】

また、劇の上演などが終わること。

Please call againとはどういう意味ですか?

Thank you, please call again. ありがとう、また電話してください。動詞の「close」 動詞には自動詞と他動詞があり、「close」も両方の形で使われます。 3人称単数現在形は「closes」, 過去形は「closed」, 現在進行形は「closing」です。皆さんは、特に仲のいい友だちのことを何と呼びますか? 一般的には「親友」ですが、世代によっては「マブダチ」と呼ぶ人もいるかも知れませんね。 そして現代では「ズッ友」という言葉があります。 これは「ずっと友だち」の略で、文字通り「ずっと友達でいること」を表す若者言葉です。

close friend は、とても親しい友達、つまり親友のことです。 注意:old friend というのは、歳をとった友人のことではありません。 また close friend は、近くに住んでいる友人のことではありません。

「クローズ」の別の言い方は?次の語句の同義語:クローズする – 日本語

  • 終了する
  • 終わる
  • 完了する
  • 埋める
  • 閉まる
  • 閉める
  • 閉鎖する
  • 閉じる

クローズは英語で何と書きますか?"close"は「クローズ」です。 (ちなみに反対語の「オープン」は"open"といいます。) 例文: "I want to know the spelling of the word "close"."

クローズとクローズドの違いは?

3人称単数現在形は「closes」, 過去形は「closed」, 現在進行形は「closing」です。

抹茶は、「Maccha」ではなく、「Matcha」と表記しています。 その方が日本語の発音に近いのだそうです。 「粉状の緑茶 抹茶は単なる緑茶とは違います。I'll call you back. こちらからかけ直します。 call back は「電話をかけ直す」という意味を表す表現ですが、「思い出す」「取り消す」など幅広く使える表現になります。忘れずに夜お電話ください。 今晩、電話をしていただけませんか。 Please call me tonight. 今晩私に電話して下さい。