I'm getting tired of とはどういう意味ですか?
Be +tired of は、「〜にうんざりしている、〜疲れている」です。 I am tired of working everydayは、「毎日働くことにうんざりだわ」です。 I am tired of working every day. 毎日働くことにうんざりだわ。『主語 + be動詞 / get + tired of 〜』で表現します。 “I'm getting tired of〜”で「〜に飽きてきた」という意味になります。〖〜 (be) tired of 〜〗 [叙述対象]が〜に飽きている

  • I am tired of homework.
  • 私は宿題に飽きた。

「Tired of」の類語は?類義語と例

  • bored. I'm so bored right now, I might as well just go to bed.
  • bored stiff. informal.
  • bored out of your mind. informal.
  • weary of.
  • blasé
  • restless.
  • apathetic.

I’m tiredとはどういう意味ですか?

「疲れた」を表わす様々な英語表現と”tired”の別の意味 「なんか疲れてるなあ」と、口からつい出てくることってありますよね。 英語で言えば、I'm tired. です。《be ~》疲れきって[はてて]いる、へとへとに[ぐったり・綿のように]疲れている、疲労しきっている・I'm just a little tired out. : ちょっと疲れてるだけ。

tired of とはどういう意味ですか?

~が嫌になる、つまらなくなる、~に飽き飽きする、~に飽きてしまう、~に飽きる、~するのが面倒くさくなる◆be tired of ⇒ be sick of ⇒ be sick and tired of の順で飽きる度合いが強くなる・I'm getting [growing, becoming] pretty tired …

・I mean it! : 本気で言ってるんだよ!/マジだよ!/冗談で言ってるんじゃないよ!

「Mean To Me」とはどういう意味ですか?

(人)にとって~よりも重要である・You mean more to me than words can say. : 言葉では言い尽くせないほど君が大切です。run out of

~を使い果たす、~不足に陥る・I ran out of space to write. : 書くとこがなくなっちゃった。外には、戸外は・It's too hot out there. : 外は暑過ぎます。

tired (一般的に)疲れた. exhausted (体力・精力を使い果たして)疲れきった.

Used to とはどういう意味ですか?“used to”は「以前は〜した」「以前は〜という状態だった」という意味の助動詞です。 「以前はしたけれど今はもうしていない」と、現在との対比が強いイメージです。 過去に何回もしたことや、過去の習慣、過去の一定期間はそのような状況だったが今は違うという意味を表します。

I mean what I say とはどういう意味ですか?・I mean what I said. : 私が言ったことは本気ですよ。 ・I mean what I say. : 真面目に言ってるんです。/本気で言っています。

You’re mean To Meとはどういう意味ですか?

ひきょうな、卑劣な、意地悪な、不親切な、人につらく当たる・You're so mean to me! : 意地悪!

・I mean it! : 本気で言ってるんだよ!/マジだよ!/冗談で言ってるんじゃないよ!~の上を流れる、~を越えてあふれる、~からあふれ出る、あふれ出て流れ込む、こぼれる、はみ出す・The bathtub is running over. : 風呂があふれてる。〔突然〕立ち去る・John went off to get something to drink. : ジョンは飲み物を取りに行きました。 ・I'm going off to Tokyo next week. : 来週東京 に行って来る。