Because ofとdue toの違いは?
「due to」も一般的で便利な言い方

「~のせいで(~になってしまった)」というようなネガティブなニュアンスで使われることもままあります。 Due to the typhoon, the train service was stopped.~が原因で、~に起因して、~のせいで・He says that his success is due to his sense of humor. : 自分の成功はユーモアのセンスのおかげだと彼は言っている。「because of」は、「〜のために」「〜のせいで」という意味で、理由や原因を表す時に使われる最も一般的な言い方です。

名詞のdue toはどういう意味ですか?1,Due to~ 「due to~」は、「~のため」「~が原因で」というフォーマルな表現です。 後ろには名詞が続きます。 なお、「due to」は厳密に言うと形容詞であるため、名詞を修飾するのが文法上正しい使い方です。

「Due to」と似た表現は?

due to は owing to 、 thanks to 、 because of 、そして on account of などに言い換えることができるわよ。because of: 直接的理由を表す最も一般的な表現。 due to: 悪い意味での原因や理由を表す。 owing to: 形式的な表現で副詞句として文頭で使用される。 on account of: 困難や問題など良くないことの理由に用いられる形式表現。

Because,since,due toの違いは?

since: すでに分かっている理由を述べる。 as: 補足的理由を述べる。 because of: 直接的理由を表す最も一般的な表現。 due to: 悪い意味での原因や理由を表す。

・The movie isn't good because of the casting. : その映画は、配役のせいで良くない。

Because ofの使い方は?

because ofは「~のせいで」や「~のために」という意味です。 単品のbecause… は「~ので」・「~から」・「~ために」という意味ですが、"of"をつけたらその後に名詞がきます。 We have to cancel the camp because of the bad weather.due to は owing to 、 thanks to 、 because of 、そして on account of などに言い換えることができるわよ。「なぜなら〜」や「〜というわけで」といった、理由を英語で表現する際に使われる代表的な単語が、because・since・asの3つです。

名詞が理由になる場合、主に「because of」「as a result of」「thanks to/due to/owing to」などの表現が使われます。 それぞれの表現の意味や使い方を見ていきましょう。

Due toなぜなら?because of と due to はどちらも同じ意味 −「なぜなら」。 他にも、owing to, thanks to など数多く存在。

Because of の使い方は?because ofは「~のせいで」や「~のために」という意味です。 単品のbecause… は「~ので」・「~から」・「~ために」という意味ですが、"of"をつけたらその後に名詞がきます。 We have to cancel the camp because of the bad weather.

Because of を使った短文は?

because ofの例文

The restaurant is popular because of its waiters. そのレストランはウェイターたちのおかげで人気がある。 We had to cancel our trip because of the hurricane.

because of(〜だから)は比較的カジュアルな印象の群前置詞だ。 など、日常的な言い回しと組み合わせて知っておこう。 なお、原因を強調したい場合には、because of を文頭に置くこともできる。 I couldn't go to the party because of my cold.解説 because of ~は「~が理由で」という意味です。 The baby had a rough night because of a fever, but she is doing much better today. 赤ちゃんは熱のせいで夜眠れなかったけれど、今日はだいぶ具合が良くなった。becauseを使うのは、相手にとって新しい情報となる理由や原因を説明するときですから、because節は文末ということになります。 だからと言って、文頭では使えないというわけではありません。 主節の方がより伝えたい情報であれば、文頭において構わないわけです。」