会話や文章の中で「オノマトペ」を使う理由は、伝えたい内容をより詳細に、リアルに表現したいから。 「オノマトペ」によって“視覚化”や“体験化”できるわけです。 「雨に濡れた」という表現も、「ざあざあ振りの雨に濡れた」のと、「しとしと降った雨に濡れた」のでは、状況はまったく違うことがわかるでしょう。オノマトペの多用は読者の楽しみを奪う
映像や音で表現できない小説の世界で、登場人物が見ている景色・聞いている音を読者に伝える手段は「文章」に限られます。 ここで効果的にオノマトペを使えば、作者が意図したとおりの光景・音が誤解なく伝わるでしょう。 オノマトペが的確だと、読者は自分の想像力を働かせる必要がなくなります。オノマトペには、言葉が未発達な子どもたちが相手でも伝わりやすい、覚えやすい、発声しやすいといったメリットがあるため、自然と「ワンワン」という表現を選んでいるのです。 また、そうやってオノマトペを使用することは、子どもたちがより多くの言葉に触れ、より多くの言葉を話し、心を成長させることにもつながります。
オノマトペは商品にどのような効果をもたらしますか?各々の商品イメージに合うオノマトペを使用することで、クチコミを聞いた 消費者はどの商品に対してのクチコミかを判断しやすくなる。 これにより、消費者が使用して イメージするオノマトペと商品イメージとなるオノマトペが一致しやすくなり、情報を発信す る側(企業)が期待する広告効果となりやすくなるのだ。
なぜ日本にはオノマトペが多いのでしょうか?
藤野: オノマトペが多い理由のひとつとして、動詞の表現が関係していると考えられます。 とりわけ日本語の場合、ひとつの動詞は動作の基本的な意味しか持たないので、副詞を加えることによって具体的な表現を増やしていく傾向があると考えられます。 例えば、日本で「見る」を口述すると単一の意味しか持ちません。オノマトペは「ザーザー」「ハキハキ」「ウキウキ」など、日常の音や動作、感情などを文字や言葉で表現する際に使われます。 これらは文章を作成するうえで、状況や意味を直感的に理解する手助けになったり、言葉に臨場感を持たせるときに役立ちます。
オノマトペを使うメリットは?
この「オノマトペ」を、プライベートな場面はもとより、ビジネスシーンに用いることで、説明する内容を理解されやすくなって円滑なコミュニケーションを取りやすくなったり、訴求力の高いメッセージを発信しやすくなることで購買意欲を高めるなどの効果が期待できます。
この「オノマトペ」を、プライベートな場面はもとより、ビジネスシーンに用いることで、説明する内容を理解されやすくなって円滑なコミュニケーションを取りやすくなったり、訴求力の高いメッセージを発信しやすくなることで購買意欲を高めるなどの効果が期待できます。
オノマトペの重要性とは?
日本語にはオノマトペの豊富な語彙がある。 オノマトペは一般語彙より生き生きとした 臨場感に溢れ、繊細かつ微妙な描写を可能にすることから、日本語には不可欠な言語要素 だといえる(田守, 2002)。日本語は世界の言語の中で2番目に擬音語・擬態語が多いと言われています。 ちなみに擬音語・擬態語を最も多く持つ言語は韓国語です。日本語は擬音語・擬態語が豊富な言語であると言われていますが,実は世界の言語の中で擬音語・擬態語がもっとも多いのは韓国語でその数は約8千,小型の辞書でも2千から3千語は紹介されているくらい豊富です。
オノマトペは動詞のように使われたり,副詞のように動詞などを修飾したりと,様々な形でより正 確に感覚を伝える補助をしている。 幼児が使うことばの中にも,オノマトペのような表現が確認で きる。 このことからオノマトペは幼児が言語を獲得する際に感覚とことばをつなぐ手がかりになっ ていると考えられる。
オノマトペはどんな効果があるの?オノマトペは感覚に訴えかけてくる言葉です。 そのため一度聞くと記憶に残りやすいという特徴があります。 文芸の世界でもオリジナリティー溢れるオノマトペが使われ、作家や作品を象徴するような強い印象を残します。 個性的なオノマトペは小説家の代名詞になるほど強烈な印象を与えます。
オノマトペの効果とは?この「オノマトペ」を、プライベートな場面はもとより、ビジネスシーンに用いることで、説明する内容を理解されやすくなって円滑なコミュニケーションを取りやすくなったり、訴求力の高いメッセージを発信しやすくなることで購買意欲を高めるなどの効果が期待できます。
オノマトペが一番多い言語は?
日本語は擬音語・擬態語が豊富な言語であると言われていますが,実は世界の言語の中で擬音語・擬態語がもっとも多いのは韓国語でその数は約8千,小型の辞書でも2千から3千語は紹介されているくらい豊富です。 どうして韓国語にはこれほどたくさんの擬音語・擬態語が存在するのでしょう。
これによると、世界で最も話者が多いのは英語(13億4800万人)。 以下、2位標準中国語(11億2000万人)、3位ヒンディー語(6億人)、4位スペイン語(5億4300万人)、5位標準アラビア語(2億7400万人)と続いた。 ベトナム語話者は7700万人で世界21番目の多さ。 韓国語は8800万人で世界20位。オノマトペは、くねくね とか ツルツル とか ほんわか とか、状態や感情などの本来は音にならないものを、言葉で模倣したものです。 会話の中でよく出てきますよね。 オノマトペは、聞けばなんとなく意味がわかると思います。 その理由の一つは、オノマトペから具体的な実体を想像できるからでしょう。「発音」「文字」「言語の構造」「話すスピード」の4点から考慮すると、 韓国語、インドネシア語、マレーシア語、スワヒリ語などが、日本人にとって比較的習得しやすい言語に分類されるとのこと。